No edit permissions for Português

VERSO 13

itthaṁ dhṛta-bhagavad-vrata aiṇeyājina-vāsasānusavanābhiṣekārdra-kapiśa-kuṭila-jaṭā-kalāpena ca virocamānaḥ sūryarcā bhagavantaṁ hiraṇmayaṁ puruṣam ujjihāne sūrya-maṇḍale ’bhyupatiṣṭhann etad u hovāca.

ittham — dessa maneira; dhṛta-bhagavat-vrataḥ — tendo aceitado o voto de servir à Suprema Personalidade de Deus; aiṇeya-ajina-vāsasa — com uma roupa de pele de veado; anusavana — três vezes por dia; abhiṣeka — com um banho; ardra — úmido; kapiśa — castanho; kuṭila-jaṭā — de cabelo ondulado e cacheado; kalāpena — pela grande quantidade de mechas; ca — e; virocamānaḥ — estando muito belamente decorado; sūryarcā — mediante os hinos védicos que adoram a expansão de Nārāyaṇa dentro do Sol; bhagavantam — à Suprema Personalidade de Deus; hiraṇmayam — o Senhor, cuja tez corpórea lembra o ouro; puruṣam — a Suprema Personalidade de Deus; ujjihāne — quando surge; sūrya-maṇḍale — o globo solar; abhyupatiṣṭhan — adorando; etat — isto; u ha — decerto; uvāca — ele recita.

Mahārāja Bharata parecia muito belo. Seu cabelo ondulado era muito farto, o qual, devido a seus três banhos diários, era úmido. Vestia-se com pele de veado. Ele adorava o Senhor Nārāyaṇa, cujo corpo possuía refulgência dourada e residia dentro do Sol. Mahārāja Bharata prestava seu culto ao Senhor Nārāyaṇa cantando os hinos encontrados no Ṛg Veda, e, ao nascer do Sol, recitava o seguinte verso.

SIGNIFICADO—Dentro do Sol, a Deidade predominante é Hiraṇmaya, o Senhor Nārāyaṇa. Ele é adorado por intermédio do mantra Gāyatrī: oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi. Ele também é adorado através de outros hinos mencionados no Ṛg Veda, por exemplo: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-vartī. Dentro do Sol, encontra-Se o Senhor Nārāyaṇa, cuja tez é dourada.

« Previous Next »