No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 13

иттха дхта-бхагавад-врата аиейджина-всаснусаванбхишекрдра-капиа-куила-джа-калпена ча вирочамна сӯрйарч бхагаванта хирамайа пурушам уджджихне сӯрйа-маале ’бхйупатишханн этад у ховча.

иттхам—так; дхта-бхагават-врата—давший обет служить Верховной Личности Бога; аиейа-аджина-всаса—с одеждой из оленьей шкуры; анусавана—три раза в день; абхишека—из-за омовения; ардра—влажных; капиа—каштановых; куила-джа— вьющихся, спутанных волос; калпена—узлом; ча—и; вирочамна—украшенный; сӯрйарч—ведическими гимнами, которые обращены к воплощению Нараяны, пребывающему внутри Солнца; бхагавантам—Богу, Верховной Личности; хирамайам—Господу, чье тело золотого цвета; пурушам—Богу, Верховной Личности; уджджихне—при восходящем; сӯрйа-маале—солнечном диске; абхйупатишхан—поклоняющийся; этат—это; у ха—конечно же; увча—произносил.

Махараджа Бхарата был очень красив. Его пышные вьющиеся волосы обычно были влажными: он совершал омовение три раза в день. Одеждой ему служила оленья шкура. Он поклонялся Верховному Господу, пребывающему в недрах Солнца, — Нараяне, чье тело соткано из золотого сияния. Поклоняясь Ему, Махараджа Бхарата пел гимны из «Риг-веды». По утрам, на восходе солнца, он произносил такой стих.

Верховным Божеством Солнца является Хиранмайя, Господь Нараяна. Ему поклоняются, произнося мантру гаятри: о бхӯр бхува сва тат савитур варейа бхарго девасйа дхӣмахи. В «Риг-веде» приводятся и другие гимны, обращенные к этому воплощению Господа, например: дхйейа сад савит- маала-мадхйа-вартӣ. В глубине Солнца находится Господь Нараяна, чье тело золотого цвета.

« Previous Next »