VERSO 20
api svid akṛta-sukṛtam āgatya māṁ sukhayiṣyati hariṇa-rāja-kumāro vividha-rucira-darśanīya-nija-mṛga-dāraka-vinodair asantoṣaṁ svānām apanudan.
api svit — se ele algum dia; akṛta-sukṛtam — que nunca executei quaisquer atividades piedosas; āgatya — voltando; mām — para mim; sukhayiṣyati — confere prazer; hariṇa-rāja-kumāraḥ — o veado, que era exatamente como um príncipe devido ao fato de eu ter cuidado dele como se fosse um filho; vividha — várias; rucira — muito agradáveis; darśanīya — de serem vistos; nija — próprias; mṛga-dāraka — dignas do filhote de veado; vinodaiḥ — pelas atividades agradáveis; asantoṣam — a infelicidade; svānām — de seu próprio semelhante; apanudan — afastando.
Este veadinho é exatamente como um príncipe. Quando ele regressará? Quando ele novamente exibirá suas atividades pessoais, que são tão agradáveis? Quando ele de novo apaziguará um coração ferido como o meu? Decerto não tenho méritos piedosos, ou o veadinho já teria voltado.
SIGNIFICADO—Devido à forte afeição, o rei aceitava o veadinho como se esse fosse um príncipe. Isso se chama moha. Devido à sua ansiedade por causa da ausência do veadinho, o rei dirigiu-se ao animal como se esse fosse seu filho. Em virtude da afeição, qualquer pessoa pode ser tida na mais alta estima.