No edit permissions for Português

VERSO 20

atra codāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
dūtānāṁ viṣṇu-yamayoḥ
saṁvādas taṁ nibodha me

atra — com relação a isso; ca — também; udāharanti — eles dão como exemplo; imam — esta; itihāsam — a história (de Ajāmila); purātanam — que é antiquíssima; dūtānām — dos mensageiros; viṣṇu — do Senhor Viṣṇu; yamayoḥ — e de Yamarāja; saṁvādaḥ — a discussão; tam — isto; nibodha — tenta entender; me — através de mim.

Com relação a isso, os sábios eruditos e as pessoas santas descrevem um antiquíssimo acontecimento histórico envolvendo uma discussão entre os mensageiros do Senhor Viṣṇu e os de Yamarāja. Por favor, ouve-me falar sobre isso.

SIGNIFICADO—Os Purāṇas, ou histórias antigas, às vezes são negligenciados pelos homens ininteligentes que consideram essas descrições como sendo mitológicas. Na verdade, a descrição dos Purāṇas, ou as antigas histórias do uni­verso, são reais, embora não estejam em ordem cronológica. Os Purāṇas registram os principais incidentes que ocorreram durante muitos milhões de anos, não apenas neste planeta, mas também em outros planetas dentro do universo. Portanto, todos os eruditos e estudiosos védicos esclarecidos falam apoiados nos acontecimen­tos dos Purāṇas. Śrīla Rūpa Gosvāmī confere aos Purāṇas a mesma importância atribuída aos próprios Vedas. Logo, no Bhakti-rasāmṛta-sindhu, ele cita o seguinte verso do Brahma-yāmala:

śruti-smṛti-purāṇādi-
pañcarātra-vidhiṁ vinā
aikāntikī harer bhaktir
utpātāyaiva kalpate

“Prestar serviço devocional ao Senhor, mas ignorar os textos védicos autorizados, tais como os Upaniṣads, os Purāṇas e o Nārada-pañcarātra, é simplesmente uma perturbação desnecessária na sociedade.” O devoto de Kṛṣṇa deve citar não apenas os Vedas, mas também os Purāṇas. Ninguém deve cometer a tolice de consi­derar mitológicos os Purāṇas. Se eles fossem mitológicos, Śukadeva Gosvāmī não se teria dado ao trabalho de recitar os antigos fatos históricos concernentes à vida de Ajāmila, cuja história começa da seguinte maneira.

« Previous Next »