No edit permissions for Português

VERSO 5

śrī-devā ūcuḥ
kiṁ nu tad dustyajaṁ brahman
puṁsāṁ bhūtānukampinām
bhavad-vidhānāṁ mahatāṁ
puṇya-ślokeḍya-karmaṇām

śrī-devāḥ ūcuḥ — os semideuses disseram; kim — que; nu — na verdade; tat — isto; dustyajam — difícil de abandonar; brahman — ó excelente brāhmaṇa; puṁsām — de pessoas; bhūta-anukampinām — que sentem muita compaixão das entidades vivas sofredoras; bhavat­-vidhānām — como Vossa Onipotência; mahatām — que és grandioso; puṇya-śloka-īḍya-karmaṇām — cujas atividades piedosas são louva­das por todas as grandes almas.

Os semideuses responderam: Ó excelente brāhmaṇa, pessoas pie­dosas iguais a ti, cujas atividades são louváveis, mostram muita bon­dade e afeição para com as pessoas em geral. O que tais almas piedosas poderiam se recusar a fazer em prol dos demais? Elas podem dar tudo, inclusive seus próprios corpos.

« Previous Next »