No edit permissions for Português

VERSO 24

tathāpi pṛcchato brūyāṁ
brahmann ātmani cintitam
bhavato viduṣaś cāpi
coditas tvad-anujñayā

tathāpi — mesmo assim; pṛcchataḥ — perguntando; brūyām — deixa-me falar; brahman — ó grande brāhmaṇa; ātmani — na mente; cinti­tam — ansiedade; bhavataḥ — a ti; viduṣaḥ — que conheces tudo; ca — e; api — embora; coditaḥ — sendo inspirado; tvat — tua; anujñayā — pela ordem.

Ó grande alma, apesar de inteirado de tudo, perguntas por que motivo estou cheio de ansiedade. Portanto, em resposta à tua ordem, permite-me revelar a causa.

« Previous Next »