No edit permissions for Português

VERSO 24

kadā nu bhrātṛ-hantāram
indriyārāmam ulbaṇam
aklinna-hṛdayaṁ pāpaṁ
ghātayitvā śaye sukham

kadā — quando; nu — na verdade; bhrātṛ-hantāram — aquele que matou os irmãos; indriya-ārāmam — muito aficionado ao gozo dos sentidos; ulbaṇam — cruel; aklinna-hṛdayam — desalmado; pāpam — pecaminoso; ghātayitvā — tendo causado a morte; śaye — repousarei; sukham — com felicidade.

O senhor Indra, que gosta muito do gozo dos sentidos, matou por intermédio do Senhor Viṣṇu os dois irmãos Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu. Portanto, Indra é cruel, pecaminoso e desalmado. Quando será que eu, após matar Indra, poderei repousar com minha mente apaziguada?

« Previous Next »