No edit permissions for Português

VERSO 59

nādhyagacchad vrata-cchidraṁ
tat-paro ’tha mahī-pate
cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ
kena me syāc chivaṁ tv iha

na — não; adhyagacchat — pôde encontrar; vrata-chidram — uma falha na execução do voto; tat-paraḥ — alerta para isso; atha — em se­guida; mahī-pate — ó mestre do mundo; cintām — ansiedade; tīvrām — intensa; gataḥ — obteve; śakraḥ — Indra; kena — como; me — meu; syāt — pode haver; śivam — bem-estar; tu — então; iha — aqui.

Ó mestre do mundo inteiro, não podendo encontrar defeitos, Indra pensou: “Como haverá boa fortuna para mim?” Desta maneira, ele es­tava cheio de uma profunda ansiedade.

« Previous Next »