No edit permissions for Português

VERSO 11

yuvāṁ tu viśvasya vibhū
jagataḥ kāraṇaṁ param
iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
māyā-śaktir duratyayā

yuvām — ambos; tu — na verdade; viśvasya — do universo; vibhū — os proprietários; jagataḥ — do universo; kāraṇam — a causa; param — suprema; iyam — esta; hi — decerto; prakṛtiḥ — energia; sūkṣmā — di­fícil de entender; māyā-śaktiḥ — a energia interna; duratyayā — difícil de transpor.

Meu Senhor Viṣṇu e mãe Lakṣmī, deusa da fortuna, sois os proprietários de toda a criação. Na verdade, sois a causa da criação. É extremamente difícil entender mãe Lakṣmī, pois ela é tão poderosa que a jurisdição de seu poder é praticamente insuperável. No mundo material, mãe Lakṣmī se faz representar pela energia externa, mas, na verdade, ela sempre é a energia interna do Senhor.

« Previous Next »