No edit permissions for Português

VERSO 7

oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya mahānubhāvāya mahāvibhūti-pataye saha mahā-vibhūtibhir balim upaharāmīti; anenāhar-ahar mantreṇa viṣṇor āvāhanārghya-pādyopasparśana-snāna-vāsa-upavīta-vibhūṣaṇa-gandha-puṣpa-dhūpa-dīpopahārādy-upacārān susamā-hitopāharet.

oṁ — ó meu Senhor; namaḥ — reverências; bhagavate — à Suprema Personalidade de Deus, pleno de seis opulências; mahā-puruṣāya — o melhor dos desfrutadores; mahā-anubhāvāya — o mais poderoso; mahā-vibhūti — da deusa da fortuna; pataye — o esposo; saha — com; mahā-vibhūtibhiḥ — associados; balim — presentes; upaharāmi — estou oferecendo; iti — assim; anena — mediante este; ahaḥ-ahaḥ — todos os dias; mantreṇamantra, viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; āvāhana — invocações; arghya-pādya-upasparśana — água para lavar as mãos, os pés e a boca; snāna — água para dar banho; vāsa — roupas; upavīta — um cor­dão sagrado; vibhūṣaṇa — ornamentos; gandha — essências; puṣpa — flores; dhūpa — incenso; dīpa — lamparinas; upahāra — presentes; ādi — e assim por diante; upacārān — presentes; su-samāhitā — com grande atenção; upāharet — ela deve oferecer.

“Meu Senhor Viṣṇu, pleno de seis opulências, sois o melhor de todos os desfrutadores e sois o mais poderoso. Ó esposo de mãe Lakṣmī, ofereço minhas respeitosas reverências a Vós, que estais acompanhado de muitos associados, tais como Viśvaksena. Ofereço­-Vos toda a parafernália que se utiliza na adoração que é prestada a Vós.” Com grande atenção, deve-se cantar esse mantra todos os dias enquanto se adora o Senhor Viṣṇu com todos os artigos, tais como água para lavar Seus pés, mãos e boca e água para banhá­-lO. Deve-se adorá-lO mediante o oferecimento de vários presentes, tais como roupas, cordão sagrado, ornamentos, essências, flores, incenso e lamparinas.

SIGNIFICADO—Este mantra é muito importante. Todo aquele que se dedica à adoração à Deidade deve cantar esse mantra citado acima e que começa com oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya.

« Previous Next »