No edit permissions for Português

VERSO 23

taṁ vivakṣum abhipretya
mahāpuruṣa-kiṅkarāḥ
sahasā paśyatas tasya
tatrāntardadhire ’nagha

tam — a ele (Ajāmila); vivakṣum — desejando falar; abhipretya — entendendo; mahāpuruṣa-kiṅkarāḥ — os mensageiros do Senhor Viṣṇu; sahasā — subitamente; paśyataḥ tasya — enquanto refletia; tatra — dali; antardadhire — desapareceram; anagha — ó impecável Mahārāja Parīkṣit.

Ó impecável Mahārāja Parīkṣit, os mensageiros da Suprema Per­sonalidade de Deus, os Viṣṇudūtas, perceberam que Ajāmila tentava dizer algo, momento no qual desapareceram subitamente de sua presença.

SIGNIFICADO—Os śāstras dizem:

pāpiṣṭhā ye durācārā
deva-brāhmaṇa-nindakāḥ
apathya-bhojanās teṣām
akāle maraṇaṁ dhruvam

“Para aqueles que são pāpiṣṭhas, muito pecaminosos, e durācāra, malcomportados ou de hábitos muito sujos, que são contra a existência de Deus, que desrespeitam vaiṣṇavas e brāhmaṇas, e comem toda e qualquer coisa, a morte extemporânea é certa.” Afirma-se que a pessoa vive no máximo cem anos em Kali-yuga, mas, à medida que as pessoas se degradam, a duração de suas vidas diminui (prāyeṇāl­pāyuṣaḥ). Porque agora Ajāmila estava livre de todas as reações pecaminosas, prolongou-se a duração de sua vida, muito embora ele estivesse destinado a morrer imediatamente. Ao perceberem Ajāmila tentando dizer-lhes algo, os Viṣṇudūtas desapareceram para lhe conferir a oportunidade de glorificar o Senhor Supremo. Como todas as suas reações pecaminosas haviam sido eliminadas, agora ele estava preparado para glorificar o Senhor. Na verdade, só pode glorificar o Senhor quem estiver completamente livre de todas as atividades pecamino­sas. Na Bhagavad-gītā (7.28), o próprio Kṛṣṇa confirma isso:

yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

“Aqueles que agiram piedosamente tanto nesta vida quanto em vidas passadas, e cujas ações pecaminosas se erradicaram por completo, livram-se da ilusão manifesta sob a forma das dualidades, e se ocupam em servir-Me com determinação.” Os Viṣṇudūtas deixaram Ajāmila devidamente informado acerca do serviço devocional para que ele imediatamente pudesse capacitar­-se a voltar ao lar, a voltar ao Supremo. Para aumentar seu anseio por glorificar o Senhor, eles desapareceram, de modo que, na ausência deles, ele sentisse saudades. Com espírito de saudade, a glorificação ao Senhor é muito intensa.

« Previous Next »