No edit permissions for Português

VERSO 30

tat kṣamyatāṁ sa bhagavān puruṣaḥ purāṇo
nārāyaṇaḥ sva-puruṣair yad asat kṛtaṁ naḥ
svānām aho na viduṣāṁ racitāñjalīnāṁ
kṣāntir garīyasi namaḥ puruṣāya bhūmne

tat — isto; kṣamyatām — que seja perdoado; saḥ — Ele; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; puruṣaḥ — a Pessoa Suprema; pu­rāṇaḥ — o mais velho; nārāyaṇaḥ — Senhor Nārāyaṇa; sva-puruṣaiḥ — pelos meus próprios servos; yat — cujo; asat — desaforo; kṛtam — realizado; naḥ — de nós; svānām — de meus próprios homens; aho — ai de mim; na viduṣām — não conhecendo; racita-añjalīnām — juntando nossas mãos para implorarmos o Vosso perdão; kṣāntiḥ — clemência; garīyasi — na gloriosa; namaḥ — respeitosas reverências; puruṣāya — à pessoa; bhūmne — suprema e onipenetrante.

[Então, Yamarāja, considerando a si e a seus servos como ofensores, falou o seguinte, pedindo perdão ao Senhor.] Ó meu Senhor, ao prenderem um vaiṣṇava como Ajāmila, meus servos de­certo cometeram uma grande ofensa. Ó Nārāyaṇa, ó pessoa suprema e mais velha, por favor, perdoai-nos. Devido à nossa ignorância, deixamos de reconhecer Ajāmila como um servo de Vossa Onipotência e, dessa maneira, certamente cometemos uma grande ofensa. Portanto, de mãos postas, imploramos pelo Vosso perdão. Meu Senhor, como sois supremamente misericordioso e sempre estais repleto de todas as boas qualidades, por favor, perdoai-nos. Oferecemos-Vos nossas respei­tosas reverências.

SIGNIFICADO—O Senhor Yamarāja tomou para si mesmo a responsabilidade da ofensa cometida pelos seus servos. Se o servo de um estabelecimen­to erra, o estabelecimento assume responsabilidade por esse erro. Embora Yamarāja esteja situado acima de qualquer ofensa, seus servos, praticamente com sua permissão, foram prender Ajāmila, e isso foi uma grande ofensa. O nyāya-śāstra confirma que bhṛtyāparādhe svāmino daṇḍaḥ: se um servo comete um erro, o mestre é punível porque é responsável pela ofensa. Levando isso muito a sério, Yamarāja e seus servos oraram de mãos postas para que fossem perdoados pela Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa.

« Previous Next »