No edit permissions for Português

VERSO 41

nānubhūya na jānāti
pumān viṣaya-tīkṣṇatām
nirvidyate svayaṁ tasmān
na tathā bhinna-dhīḥ paraiḥ

na — não; anubhūya — experimentando; na — não; jānāti — conhece; pumān — uma pessoa; viṣaya-tīkṣṇatām — quão afiado é o gozo material; nirvidyate — fica à parte; svayam — ela própria; tasmāt — disto; na tathā — e não dessa maneira; bhinna-dhīḥ — cuja inteligência é mudada; paraiḥ — por outrem.

O gozo material é de fato a causa de toda a infelicidade, mas somente pode abandoná-lo quem experimentou pessoalmente o sofrimento que ele traz. Portanto, deve-se permitir que a pessoa permaneça no aparente gozo material ao mesmo tempo em que avança em conhecimento para sentir o sofrimento dessa falsa felicidade material. Então, sem ajuda alheia, ela perceberá que o gozo material é detestável. Aquele cuja mente é mudada por outrem não se torna tão renuncia­do como aquele que tem uma experiência pessoal.

SIGNIFICADO—Afirma-se que, a menos que fique grávida, uma mulher não pode entender o problema de dar à luz um filho. Bandhyā ki bujhibe prasava-vedanā. A palavra bandhyā se refere a uma mulher estéril. Semelhante mulher não pode dar à luz um filho. Como, então, ela pode conhecer a dor do parto? De acordo com a filosofia do prajāpati Dakṣa, a mulher deve primeiro engravidar e depois saber o que é a dor do parto. Então, se ela for inteligente, não desejará engra­vidar novamente. Na verdade, entretanto, isso não é um fato. O gozo sexual é tão forte que uma mulher engravida e sofre na hora do parto, mas, apesar de sua experiência, volta a engravidar. De acordo com a filosofia de Dakṣa, a pessoa deve envolver-se com o gozo material para que, após experimentar a aflição decorrente desse gozo, automaticamente renuncie. Entretanto, a natureza material é tão forte que, embora sofra a cada passo, o homem não abandona a tentativa de desfrutar (tṛpyanti neha kṛpaṇā-bahu-duḥkha-bhājaḥ). Nessas circunstâncias, enquanto não obtiver a companhia de um de­voto como Nārada Muni ou de um servo dele na sucessão discipu­lar, a pessoa não despertará sua renúncia latente. Não é verdade que, porque o gozo material envolve tantas condições dolorosas, a pessoa automaticamente se desapega. Ela precisa das bênçãos de um devoto grandioso como Nārada Muni. Então, ela pode renunciar ao seu apego ao mundo material. Os rapazes e as moças do movimento da consciên­cia de Kṛṣṇa abandonaram o espírito de gozo material não devido à prática que exercitaram com esse fim, mas pela misericórdia do Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu e de Seus servos.

« Previous Next »