VERSO 33
mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
dantavakraś ca pāṇḍava
pārṣada-pravarau viṣṇor
vipra-śāpāt pada-cyutau
mātṛ-svasreyaḥ — o filho da irmã da mãe (Śiśupāla); vaḥ — tua; caidyaḥ — rei Śiśupāla; dantavakraḥ — Dantavakra; ca — e; pāṇḍava — ó Pāṇḍava; pārṣada-pravarau — dois exímios assistentes; viṣṇoḥ — de Viṣṇu; vipra — pelos brāhmaṇas; śāpāt — devido a uma maldição; pada — da sua posição em Vaikuṇṭha; cyutau — caídos.
Nārada Muni continuou: Ó melhor dos Pāṇḍavas, teus dois primos Śiśupāla e Dantavakra, filhos de tua tia materna, anteriormente foram associados do Senhor Viṣṇu, mas, como foram amaldiçoados pelos brāhmaṇas, saíram de Vaikuṇṭha para caírem neste mundo material.
SIGNIFICADO—Śiśupāla e Dantavakra não eram demônios comuns, pois, anteriormente, haviam sido associados pessoais do Senhor Viṣṇu. Tem-se a impressão de que eles caíram neste mundo material, mas, na verdade, vieram para auxiliar a Suprema Personalidade de Deus, enriquecendo Seus passatempos realizados dentro deste mundo.