No edit permissions for Português

VERSO 15

agnau gurāv ātmani ca
sarva-bhūteṣv adhokṣajam
bhūtaiḥ sva-dhāmabhiḥ paśyed
apraviṣṭaṁ praviṣṭavat

agnau — no fogo; gurau — no mestre espiritual; ātmani — no próprio eu; ca — também; sarva-bhūteṣu — em toda entidade viva; adhokṣajam — a Suprema Personalidade de Deus, que não pode ser visto nem percebido por intermédio dos olhos materiais ou de outros sentidos materiais; bhūtaiḥ — com todas as entidades vivas; sva-dhāmabhiḥ — juntamente com a parafernália de Sua Onipotência; paśyet — deve-se ver; apraviṣṭam — não entrou; praviṣṭa-vat — também entrou.

A pessoa deve compreender que, no fogo, no mestre espiritual, nela própria e em todas as entidades vivas – em todas as circunstâncias e condições –, Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, entrou e não entrou ao mesmo tempo. Ele está situado externa e internamente como o pleno controlador de tudo.

SIGNIFICADO—Compreensão da onipresença da Suprema Personalidade de Deus é a compreensão perfeita da Verdade Absoluta a ser atingida através do estudo da literatura védica. Como se afirma na Brahma-saṁhitā (5.35), aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham: o Senhor está situado dentro do universo, dentro do coração de toda entidade viva, bem como dentro do átomo. Devemos compreender que, sempre que a Suprema Personalidade de Deus está presente, Ele Se faz acompanhar de toda a Sua parafernália, incluindo Seu nome, forma, associados e servos. A entidade viva é parte integrante da Suprema Personalidade de Deus, e, dessa maneira, deve-se compreender que, uma vez que o Senhor Supremo entrou no átomo, as entidades vivas também estão ali. Deve-se aceitar a qualidade segundo a qual a Suprema Personalidade de Deus é inconcebível, pois, do ponto de vista material, ninguém pode compreender como o Senhor é todo-penetrante e, ainda assim, está situado em Sua própria morada, Goloka Vṛndāvana. Essa compreensão é possível se a pessoa segue à risca os princípios reguladores do āśrama (brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha e sannyāsa). A esse respeito, Śrīla Madhvācārya diz:

apraviṣṭaḥ sarva-gataḥ
praviṣṭas tv anurūpavān
evaṁ dvi-rūpo bhagavān
harir eko janārdanaḥ

A Suprema Personalidade de Deus, sob Sua forma original, não entrou em tudo (apraviṣṭaḥ), mas, sob Sua forma impessoal, Ele entrou (praviṣṭaḥ). Desse modo, Ele entrou e não entrou ao mesmo tempo. Explica-se isso também na Bhagavad-gītā (9.4), onde o Senhor diz:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

“Sob Minha forma imanifesta, Eu penetro todo este universo. Todos os seres estão em Mim, mas Eu não estou neles.” O Senhor pode desafiar a Si mesmo. Logo, existe variedade na unidade (ekatvaṁ bahutvam).

« Previous Next »