No edit permissions for Português

VERSO 3

eka eva cared bhikṣur
ātmārāmo ’napāśrayaḥ
sarva-bhūta-suhṛc-chānto
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ

ekaḥ — sozinho; eva — apenas; caret — pode mover-se; bhikṣuḥ — um sannyāsī que pede esmolas; ātma-ārāmaḥ — plenamente satisfeito no eu; anapāśrayaḥ — sem depender de nada; sarva-bhūta-suhṛt — tornando-se um benquerente de todas as entidades vivas; śāntaḥ — completamente pacífico; nārāyaṇa-parāyaṇaḥ — tornando-se absolutamente dependente de Nārāyaṇa e tornando-se Seu devoto.

O sannyāsī, inteiramente satisfeito no eu, deve viver de esmolas pedidas de porta em porta. Jamais precisando depender de alguém ou de algum lugar, ele sempre deve ser um amigo benquerente de todos os seres vivos e um imaculado e pacífico devoto de Nārāyaṇa. Dessa maneira, ele deve mover-se de um lugar a outro.

« Previous Next »