No edit permissions for Português

VERSO 16

santuṣṭasya nirīhasya
svātmārāmasya yat sukham
kutas tat kāma-lobhena
dhāvato ’rthehayā diśaḥ

santuṣṭasya — de alguém que está plenamente satisfeito em consciência de Kṛṣṇa; nirīhasya — que não se esforça por sua subsistência; sva — própria; ātma-ārāmasya — que é autossatisfeito; yat — esta; sukham — felicidade; kutaḥ — onde; tat — tal felicidade; kāma-lobhena — impelido pela luxúria e cobiça; dhāvataḥ — de alguém que vagueia de um lugar a outro; artha-īhayā — com o desejo de acumular riquezas; diśaḥ — em todas as direções.

Alguém que está contente e satisfeito e que estabelece um elo entre as suas atividades e a Suprema Personalidade de Deus presente no coração de todos desfruta de felicidade transcendental sem se esforçar por sua subsistência. Como encontrar essa felicidade em um materialista que é impelido pela luxúria e cobiça e que, portanto, divaga por todas as direções com o desejo de acumular riquezas?

« Previous Next »