No edit permissions for Português

VERSO 52

dharmam arthaṁ ca kāmaṁ ca
nitarāṁ cānupūrvaśaḥ
prahrādāyocatū rājan
praśritāvanatāya ca

dharmam — dever ocupacional mundano; artham — desenvolvimento econômico; ca — e; kāmam — gozo dos sentidos; ca — e; nitarām — sempre; ca — e; anupūrvasaḥ — de acordo com a ordem, ou do início ao fim; prahrādāya — a Prahlāda Mahārāja; ūcatuḥ — falaram; rājan — ó rei; praśrita — que era humilde; avanatāya — e submisso; ca — também.

Depois disso, Ṣaṇḍa e Amarka ensinaram sistemática e incessantemente Prahlāda Mahārāja, que era muito submisso e humilde, acerca de religião mundana, desenvolvimento econômico e gozo dos sentidos.

SIGNIFICADO—Existem quatro processos para a sociedade humana – dharma, artha, kāma e mokṣa – e eles culminam em liberação. Para avançar, a sociedade humana deve seguir um processo religioso, e, apoiando-se na religião, a pessoa deve tentar desenvolver sua condição econômica para que possa satisfazer suas necessidades de gozo dos sentidos de acordo com as regras e regulações religiosas. Então, será mais fácil que se liberte do cativeiro material. Esse é o processo védico. Quando alguém está acima das etapas de dharma, artha, kāma e mokṣa, torna-se um devoto. Então, está na plataforma onde não há nenhuma possibilidade de recair na existência material (yad gatvā na nivartante). Como a Bhagavad-gītā nos informa, caso alguém transcenda esses quatro processos e esteja de fato liberado, ocupa-se em serviço devocional. Então, tem a garantia de que não recairá na existência material.

« Previous Next »