VERSO 41
balir mahendraṁ daśabhis
tribhir airāvataṁ śaraiḥ
caturbhiś caturo vāhān
ekenāroham ārcchayat
baliḥ — Mahārāja Bali; mahā-indram — o rei dos céus; daśabhiḥ — com dez; tribhiḥ — com três; airāvatam — Airāvata, que carrega Indra; śaraiḥ — com flechas; caturbhiḥ — com quatro flechas; caturaḥ — os quatro; vāhān — soldados montados; ekena — com uma; āroham — o condutor dos elefantes; ārcchayat — atacou.
Então, com dez flechas, Mahārāja Bali atacou Indra e, com três flechas, atacou Airāvata, o elefante carregador de Indra. Com quatro flechas, ele atacou os quatros cavaleiros que defendiam as pernas de Airāvata e, com uma flecha, atacou o condutor do elefante.
SIGNIFICADO—A palavra vāhān se refere aos soldados que, a cavalo, protegiam as pernas dos elefantes carregadores. De acordo com o sistema de técnica militar, também se protegiam as pernas do elefante que carregava o comandante.