No edit permissions for Português

VERSO 36

so ’yaṁ pratihato vajro
mayā mukto ’sure ’lpake
nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ
brahma-tejo ’py akāraṇam

saḥ ayam — portanto, este raio; pratihataḥ — repelido; vajraḥ — raio; mayā — por mim; muktaḥ — arremessado; asure — contra aquele demônio; alpake — menos importante; na — não; aham — eu; tat — isto; ādade — segurar; daṇḍam — agora ele é como um mero bastão; brahma-­tejaḥ — tão poderoso como um brahmāstra; api — embora; akāra­ṇam — agora ele é inútil.

Mas agora, embora tenha sido arremessado contra um demônio menos importante, o mesmo raio não surtiu efeito. Portanto, embora ele estivesse na mesma categoria de um brahmāstra, tornou-se inútil como um bastão ordinário. Por conseguinte, deixarei de mantê-lo em minha posse.

« Previous Next »