No edit permissions for Português

VERSOS 1-2

śrī-bādarāyaṇir uvāca
vṛṣa-dhvajo niśamyedaṁ
yoṣid-rūpeṇa dānavān
mohayitvā sura-gaṇān
hariḥ somam apāyayat

vṛṣam āruhya giriśaḥ
sarva-bhūta-gaṇair vṛtaḥ
saha devyā yayau draṣṭuṁ
yatrāste madhusūdanaḥ

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; vṛṣa-dhva­jaḥ — o senhor Śiva, que é carregado por um touro; niśamya — ouvindo; idam — esta (notícia); yoṣit-rūpeṇa — assumindo uma forma de mulher; dānavān — os demônios; mohayitvā — encantando; sura-­gaṇān — aos semideuses; hariḥ — a Suprema Personalidade de Deus; somam — néctar; apāyayat — fez beberem; vṛṣam — o touro; āruhya — montando em; giriśaḥ — senhor Śiva; sarva — todos; bhūta-gaṇaiḥ — pelos fantasmas; vṛtaḥ — cercado; saha devyā — com Umā; yayau — foi; draṣṭum — ver; yatra — onde; āste — fica; madhusūdanaḥ — Senhor Viṣṇu.

Śukadeva Gosvāmī disse: A Suprema Personalidade de Deus, Hari, em forma de mulher, cativou os demônios e possibilitou aos semideuses beberem o néctar. Após ouvir sobre esses passatempos, o senhor Śiva, que é carregado por um touro, dirigiu-se ao lugar onde reside Madhusūdana, o Senhor. Acompanhado de sua espo­sa Umā, e cercado pelos seus companheiros, os fantasmas, o senhor Śiva foi até ali para ver o Senhor na forma de uma mulher.

« Previous Next »