VERSO 19
āvartanodvartana-kampita-stana-
prakṛṣṭa-hāroru-bharaiḥ pade pade
prabhajyamānām iva madhyataś calat-
pada-pravālaṁ nayatīṁ tatas tataḥ
āvartana — caindo; udvartana — e subindo; kampita — tremor; stana — dos dois seios; prakṛṣṭa — belos; hāra — e das guirlandas; uru-bharaiḥ — devido à pesada carga; pade pade — a cada passo; prabhajyamānām iva — como se fosse se quebrar; madhyataḥ — na porção média do corpo; calat — movendo-se dessa maneira; pada-pravālam — pés avermelhados como coral; nayatīm — movendo-se; tataḥ tataḥ — aqui e ali.
Porque a bola pulava para cima e para baixo, Seus seios tremiam à medida em que Ela brincava com a bola, e, devido ao peso daqueles seios e de Suas compactas guirlandas de flores, Sua cintura parecia que Se quebraria a cada passo de Seus dois pés macios, que, avermelhados como o coral, moviam-se de um lugar para outro.