No edit permissions for Português

VERSO 20

dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
prodvigna-tārāyata-lola-locanām
sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām

dikṣu — em todas as direções; bhramat — movimento; kanduka — da bola; cāpalaiḥ — inquietude; bhṛśam — de vez em quando; prodvig­na — cheios de ansiedade; tāra — olhos; āyata — largos; lola — inquietos; locanām — com esses olhos; sva-karṇa — em Suas próprias orelhas; vibhrājita — refulgentes; kuṇḍala — brincos; ullasat — brilhantes; kapo­la — maçãs do rosto; nīla — azuladas; alaka — com cabelos; maṇḍita — estava decorado; ānanām — o rosto.

O rosto da mulher estava decorado com olhos amplos, belos e desquietados, que se moviam à medida que a bola pulava para lá e para cá, conforme Sua mão a jogava. Os dois brilhantes brincos em Suas orelhas, parecendo reflexos azulados, decoravam as reluzentes maçãs de Seu rosto, e o cabelo espalhado pelo Seu rosto A tornava ainda mais bela de se ver.

« Previous Next »