No edit permissions for Português
VERSO 22
yāṁ na vrajanty adharmiṣṭhāḥ
khalā bhūta-druhaḥ śaṭhāḥ
māninaḥ kāmino lubdhā
ebhir hīnā vrajanti yat
yām — nas ruas da cidade; na — não; vrajanti — passam; adharmiṣṭhāḥ — pessoas irreligiosas; khalāḥ — pessoas invejosas; bhūta-druhaḥ — pessoas violentas com outras entidades vivas; śaṭhāḥ — trapaceiros; māninaḥ — que buscam o falso prestígio; kāminaḥ — luxuriosos; lubdhāḥ — cobiçosos; ebhiḥ — esses; hīnāḥ — completamente desprovidos de; vrajanti — caminham; yat — na rua.
Nenhuma pessoa pecaminosa, invejosa, violenta com outras entidades vivas, ardilosa, falsamente orgulhosa, luxuriosa ou avara tinha permissão de entrar naquela cidade, cujos habitantes eram todos desprovidos desses defeitos.