No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

yāṁ na vrajanty adharmiṣṭhāḥ
khalā bhūta-druhaḥ śaṭhāḥ
māninaḥ kāmino lubdhā
ebhir hīnā vrajanti yat

yām—v ulicích města; na—ne; vrajanti—chodí; adharmiṣṭhāḥ—bezbožní; khalāḥ—zlomyslní; bhūta-druhaḥ—násilní vůči jiným živým bytostem; śaṭhāḥ—podvodníci; māninaḥ—falešně pyšní; kāminaḥ—chtiví; lubdhāḥ—chamtiví; ebhiḥ—těchto; hīnāḥ—zcela prosti; vrajanti—chodí; yat—po ulici.

Do tohoto města nemohl vstoupit nikdo hříšný, zlomyslný, násilný vůči jiným živým bytostem, vychytralý, plný falešné pýchy, chtivý nebo chamtivý. Lidé, kteří tam žili, žádnou z těchto neřestí neprojevovali.

« Previous Next »