No edit permissions for Português

VERSO 5

śroṇāyāṁ śravaṇa-dvādaśyāṁ
muhūrte ’bhijiti prabhuḥ
sarve nakṣatra-tārādyāś
cakrus taj-janma dakṣiṇam

śroṇāyām — quando a Lua estava situada na mansão lunar śrava­ṇa; śravaṇa-dvādaśyām — no décimo segundo dia lunar da quinzena da lua cheia do mês de bhādra, o famoso dia de Śravaṇa-dvādaśī; muhūrte — no momento auspicioso; abhijiti — na primeira porção da mansão lunar de śravaṇa, conhecida como Abhijit-nakṣatra e no Abhijit-muhūrta (ocorrendo ao meio-dia); prabhuḥ — o Senhor; sarve — todas; nakṣatra — as estrelas; tārā — planetas; ādyāḥ — come­çando com o Sol e continuando com os outros planetas; cakruḥ — fizeram; tat-janma — o nascimento do Senhor; dakṣiṇam — muito munificente.

No dia de Śravaṇa-dvādaśī [o décimo segundo dia da quinzena da lua cheia do mês de bhādra], quando a Lua entrou na mansão lunar Śravaṇa, no momento auspicioso de Abhijit, o Senhor apareceu neste universo. Considerando muito auspicioso o aparecimento do Senhor, todas as estrelas e planetas, desde o Sol até Saturno, estavam prodigamente caridosos.

SIGNIFICADO—O hábil astrólogo Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica a palavra nakṣatra-tārādyāḥ. A palavra nakṣatra significa “estrelas”; neste contexto, a palavra tāra refere-se aos planetas, e ādyāḥ quer dizer “o primeiro mencionado especificamente”. Entre os planetas, o primeiro é Sūrya, o Sol, e não a Lua. Portanto, de acordo com a versão védica, não se deve aceitar a proposta dos astrônomos modernos segundo a qual a Lua fica mais perto da Terra. A ordem cronológica na qual as pessoas em todo o mundo referem-se aos dias da semana – como no inglês Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday e Saturday – corresponde à ordem védica dos planetas e, portanto, corrobora a versão védica. Independentemente desse fato, quando o Senhor apareceu, os planetas e estrelas, de acordo com os cálculos astroló­gicos, estavam situados muito auspiciosamente para celebrar o nasci­mento do Senhor.

« Previous Next »