VERSO 2
śrī-balir uvāca
satyaṁ bhagavatā proktaṁ
dharmo ’yaṁ gṛhamedhinām
arthaṁ kāmaṁ yaśo vṛttiṁ
yo na bādheta karhicit
śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja disse; satyam — é verdade; bhagavatā — por Vossa Onipotência; proktam — que já foi falado; dharmaḥ — um princípio religioso; ayam — este é; gṛhamedhinām — especialmente para os chefes de família; artham — desenvolvimento econômico; kāmam — gozo dos sentidos; yaśaḥ vṛttim — reputação e meios de subsistência; yaḥ — princípio religioso que; na — não; bādheta — impede; karhicit — em tempo algum.
Bali Mahārāja disse: Como já afirmaste, o princípio religioso que não impede o desenvolvimento econômico, o gozo dos sentidos, a fama e os meios de subsistência é o verdadeiro dever ocupacional do chefe de família. Também considero que esse princípio religioso é correto.
SIGNIFICADO—A grave resposta de Bali Mahārāja a Śukrācārya é significativa. Śukrācārya enfatizou que a pessoa não deve interromper inadequadamente seus meios de subsistência, sua reputação material, o gozo dos seus sentidos e o seu desenvolvimento econômico. Zelar por isso é o primeiro dever de todo pai de família, especialmente daquele que está interessado em assuntos materiais. Se por acaso um princípio religioso não interfere na condição material da pessoa, deve-se aceitá-lo. No momento atual, nesta era de Kali, essa ideia é muito proeminente. Ninguém está interessado em aceitar algum princípio religioso que impeça sua prosperidade material. Śukrācārya, sendo uma pessoa deste mundo material, não conhecia os princípios que norteiam a vida do devoto. O devoto está determinado a servir a Suprema Personalidade de Deus até satisfazê-lO plenamente. Tudo aquilo que dificulte essa determinação certamente deve ser rejeitado. Esse é o princípio de bhakti. Ānukūlyasya saṅkalpaḥ prātikūlyasya varjanam (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 22.100). Para prestar serviço devocional, deve-se aceitar somente aquilo que é favorável e rejeitar aquilo que é desfavorável. Bali Mahārāja teve a oportunidade de depositar aos pés de lótus do Senhor Vāmanadeva tudo o que possuía, mas Śukrācārya estava apresentando um argumento material que impedia esse processo de serviço devocional. Nessas circunstâncias, Bali Mahārāja decidiu que esses obstáculos certamente deveriam ser preteridos. Em outras palavras, ele decidiu imediatamente rejeitar o conselho de Śukrācārya e continuar com o seu dever. Assim, ele deu todas as suas posses ao Senhor Vāmanadeva.