No edit permissions for Português

VERSO 24

śrī-bhagavān uvāca
brahman yam anugṛhṇāmi
tad-viśo vidhunomy aham
yan-madaḥ puruṣaḥ stabdho
lokaṁ māṁ cāvamanyate

śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; brahman — ó senhor Brahmā; yam — a todo aquele a quem; anugṛhṇāmi — Eu mostro Minha misericórdia; tat — sua; viśaḥ — opulên­cia ou riquezas materiais; vidhunomi — tiro; aham — Eu; yat-madaḥ — tendo falso prestígio devido a este dinheiro; puruṣaḥ — tal pessoa; stabdhaḥ — sendo um néscio; lokam — os três mundos; mām ca — de Mim também; avamanyate — zombam.

A Suprema Personalidade de Deus disse: Meu querido senhor Brahmā, devido à opulência material, pessoas tolas tornam-se estúpidas e loucas. Assim, não respeitam ninguém dentro dos três mundos e desafiam até mesmo Minha autoridade. A essas pessoas, Eu mostro um favor especial, tirando primeiro todas as suas posses.

SIGNIFICADO—Uma civilização que se tornou ateísta devido ao avanço em opulência material é extremamente perigosa. Devido à grande opulência, o materialista se torna tão orgulhoso que não tem consideração por ninguém e chega inclusive a rejeitar a autoridade da Suprema Perso­nalidade de Deus. O resultado dessa mentalidade decerto é muito perigoso. Para mostrar um favor especial, o Senhor, às vezes, usa como exemplo alguém como Bali Mahārāja, que agora estava privado de todas as suas posses.

« Previous Next »