VERSO 9
yadṛcchayā tatra mahā-yaśā muniḥ
samāgamac chiṣya-gaṇaiḥ pariśritaḥ
taṁ vīkṣya tūṣṇīm akṛtārhaṇādikaṁ
rahasy upāsīnam ṛṣiś cukopa ha
yadṛcchayā — por sua própria vontade (sem ser convidado); tatra — lá; mahā-yaśāḥ — muito célebre e famoso; muniḥ — Agastya Muni; samāgamat — chegou; śiṣya-gaṇaiḥ — pelos seus discípulos; pariśritaḥ — rodeado; tam — a ele; vīkṣya — vendo; tūṣṇīm — silencioso; akṛta-arhaṇa-ādikam — sem oferecer uma recepção respeitosa; rahasi — em um lugar solitário; upāsīnam — sentado em meditação; ṛṣiḥ — o grande sábio; cukopa — ficou muito irado; ha — assim aconteceu.
Enquanto Indradyumna Mahārāja se ocupava em meditação extática, adorando a Suprema Personalidade de Deus, o grande sábio Agastya Muni chegou ali, cercado por seus discípulos. Ao ver que Mahārāja Indradyumna, o qual se sentava em um lugar solitário, permanecia silencioso e não o recebeu segundo a etiqueta, o Muni ficou muito irado.