No edit permissions for Português

VERSOS 19-20

sa vilokyendra-vāyv-ādīn
niḥsattvān vigata-prabhān
lokān amaṅgala-prāyān
asurān ayathā vibhuḥ

samāhitena manasā
saṁsmaran puruṣaṁ param
uvācotphulla-vadano
devān sa bhagavān paraḥ

saḥ — o senhor Brahmā; vilokya — reparando em; indra-vāyu-ādīn — todos os semideuses, encabeçados pelo senhor Indra e Vāyu; niḥsattvān — desprovidos de toda a potência espiritual; vigata-prabhān — desprovidos de toda a refulgência; lokān — todos os três mundos; amaṅgala-prāyān — imersos no infortúnio; asurān — todos os demô­nios; ayathāḥ — prosperando; vibhuḥ — o senhor Brahmā, o supremo dentro deste mundo material; samāhitena — pelo ajuste completo; manasā — da mente; saṁsmaran — lembrando-se repetidas vezes; pu­ruṣam — da Pessoa Suprema; param — transcendental; uvāca — disse; utphulla-vadanaḥ — com rosto brilhante; devān — aos semideuses; saḥ — ele; bhagavān — o mais poderoso; paraḥ — dos semideuses.

Ao perceber que os semideuses estavam desprestigiados e sem força e que, em consequência disso, os três mundos estavam desprovidos de ventura, e, ao perceber que os semideuses estavam em uma situação calamitosa, ao passo que todos os demônios prosperavam, o senhor Brahmā, que excede todos os semideuses e é muito poderoso, concentrou sua mente na Suprema Personalidade de Deus. Sentindo-se, então, encorajado, ele ficou com o rosto brilhante e dirigiu aos se­mideuses as seguintes palavras.

SIGNIFICADO—Após ouvir os semideuses narrarem sua verdadeira situação, o senhor Brahmā ficou muito preocupado porque os demônios de­tinham perigosamente tanto poder. Quando os demônios se tornam­ poderosos, o mundo inteiro fica destituído de tranquilidade porque os demônios estão simplesmente interessados no gozo dos seus sentidos, e não interessados no bem-estar do mundo. Em contraste, os semi­deuses ou devotos se interessam no bem-estar de todas as entidades vivas. Śrīla Rūpa Gosvāmī, por exemplo, deixou seu ministério e, como queria beneficiar o mundo inteiro (lokānāṁ hita-kāriṇau), ele foi para Vṛndāvana. Essa é a natureza das pessoas santas ou dos semideuses. Até mesmo os impersonalistas pensam no bem-estar de todas as pessoas. Portanto, Brahmā ficou muito preocupado ao ver os de­mônios no poder.

« Previous Next »