VERSO 3
kā tvaṁ kañja-palāśākṣi
kuto vā kiṁ cikīrṣasi
kasyāsi vada vāmoru
mathnatīva manāṁsi naḥ
kā — quem; tvam — és Tu; kañja-palāśa-akṣi — tendo olhos como as pétalas de um lótus; kutaḥ — de onde; vā — ou; kim cikīrṣasi — qual o propósito que Te trouxe até aqui; kasya — de quem; asi — pertences; vada — por favor, dize-nos; vāma-ūru — ó pessoa de coxas extraordinariamente belas; mathnatī — agitando; iva — como; manāṁsi — dentro de nossa mente; naḥ — nossas.
Ó garota maravilhosamente bela! Teus olhos são tão belos que parecem as pétalas de uma flor de lótus. Quem és? De onde vens? Com que objetivo Tu vieste até aqui e a quem pertences? Ó pessoa de coxas extraordinariamente belas, nossa mente está ficando agitada pelo simples fato de Te vermos.
SIGNIFICADO—Os demônios perguntaram à garota maravilhosamente bela: “A quem pertences?” Supõe-se que a mulher pertença ao seu pai antes do casamento, ao seu esposo após o casamento, e aos seus filhos crescidos quando ela atingir a velhice. Com relação a essa pergunta, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura diz que a pergunta “A quem pertences?” significa “De quem és filha?” Uma vez que os demônios puderam perceber que a bela garota ainda era solteira, todos desejavam casar-se com ela. Foi por isso que eles perguntaram: “De quem és filha?”