No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 3

к тва каджа-палкши
куто в ки чикӣршаси
касйси вада вмору
матхнатӣва манси на

к — кто; твам — ты; каджа-пала-акши — та, чьи глаза подобны лепесткам лотоса; кута — откуда; в — или; ким чикӣршаси — чего желаешь (придя сюда); касйа — чья; аси — есть; вада — скажи; вма-ӯру — о прекраснобедрая; матхнатӣ — возбуждающая; ива — как; манси — умы; на — наши.

О прекрасная юная дева, у Тебя такие чудные глаза, подобные лепесткам лотоса. Кто Ты? Откуда идешь? Чего Ты ищешь здесь и кому принадлежишь? Просто глядя на Тебя, о прекраснобедрая, мы приходим в необычайное волнение.

Демоны не случайно спросили у юной красавицы, кому Она принадлежит. До замужества женщина принадлежит отцу, после вступления в брак — мужу, а в старости — своим взрослым сыновьям. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур разъясняет, что в данном случае вопрос: «Кому Ты принадлежишь?» означает: «Чья Ты дочь?» Поскольку демонам было ясно, что эта красивая девушка еще не замужем, каждый из них захотел жениться на Ней. Поэтому они и спросили: «Чья Ты дочь?»

« Previous Next »