VERSO 21
rakṣaḥ-patiḥ sva-bala-naṣṭim avekṣya ruṣṭa
āruhya yānakam athābhisasāra rāmam
svaḥ-syandane dyumati mātalinopanīte
vibhrājamānam ahanan niśitaiḥ kṣurapraiḥ
rakṣaḥ patiḥ — o líder dos Rākṣasas, Rāvaṇa; sva-bala-naṣṭim — a destruição de seus próprios soldados; avekṣya — após observar; ruṣṭaḥ — ficando muito irado; āruhya — montando em; yānakam — seu belo aeroplano decorado com flores; atha — depois disso; abhisasāra — partiu em direção ao; rāmam — Senhor Rāmacandra; svaḥ-syandane — na quadriga celestial de Indra; dyumati — reluzente; mātalinā — por Mātali, o quadrigário de Indra; upanīte — tendo sido trazida; vibhrājamānam — o Senhor Rāmacandra, como se apresentasse um brilho fulgurante; ahanat — Rāvaṇa golpeou-O; nisītāiḥ — muito afiada; kṣurapraiḥ — com flechas.
Depois, ao perceber que perdera os seus soldados, Rāvaṇa, o rei dos Rākṣasas, ficou extremamente irado. Assim, subiu para o seu aeroplano, que estava decorado com flores, e foi ao encontro do Senhor Rāmacandra, que estava sentado na refulgente quadriga trazida por Mātali, o quadrigário de Indra. Então, Rāvaṇa tentou acertar o Senhor Rāmacandra com flechas afiadas.