No edit permissions for Português

VERSO 55

premṇānuvṛttyā śīlena
praśrayāvanatā satī
bhiyā hriyā ca bhāva-jñā
bhartuḥ sītāharan manaḥ

premṇā anuvṛttyā — devido ao serviço prestado ao esposo com fé e amor; śīlena — através de um caráter excelente; praśraya-avanatā — sempre muito submissa e disposta a satisfazer seu esposo; satī — casta; bhiyā — sendo receosa; hriyā — com timidez; ca — também; bhāva­-jñā — compreendendo a atitude (do esposo); bhartuḥ — de seu espo­so, o Senhor Rāmacandra; sītā — mãe Sītā; aharat — simplesmente cativando; manaḥ — a mente.

Mãe Sītā era muito submissa, fiel, tímida e casta, compreendendo sempre a atitude de seu esposo. Assim, com seu caráter, amor e ser­viço, ela atraiu por completo a mente do Senhor.

SIGNIFICADO—Assim como o Senhor Rāmacandra é o esposo ideal (eka-patnī-vrata), mãe Sītā é a esposa ideal. Tal combinação torna a vida fa­miliar muito feliz. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: Qualquer que seja o exemplo que um grande homem estabeleça, as pessoas comuns seguem-no. Se os reis, os líderes e os brāhmaṇas, os preceptores, pusessem em prática os exemplos apresentados na li­teratura védica, o mundo inteiro se tornaria o céu; de fato, não mais haveria condições infernais neste mundo material.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do nono canto, décimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Os Passatempos do Senhor Supremo, Rāmacandra”.

« Previous