No edit permissions for Português

VERSO 26

āsikta-mārgāṁ gandhodaiḥ
kariṇāṁ mada-śīkaraiḥ
svāminaṁ prāptam ālokya
mattāṁ vā sutarām iva

āsikta-mārgām — as ruas eram borrifadas; gandha-udaiḥ — com água perfumada; kariṇām — de elefantes; mada-śīkaraiḥ — com par­tículas de bebidas alcóolicas perfumadas; svāminam — o amo ou proprietário; prāptam — presente; ālokya — vendo pessoalmente; mattām — muito opulento; — ou; sutarām — altamente; iva — como se.

Durante o reinado do Senhor Rāmacandra, as ruas da capital, Ayodhyā, eram borrifadas com água perfumada e gotas de bebidas alcóolicas perfumadas, que os elefantes lançavam com suas trombas. Ao verem o Senhor pessoalmente administrando com tanta opulência a cida­de, os cidadãos apreciaram muito essa opulência.

SIGNIFICADO—Antes, havíamos apenas ouvido sobre a opulência de Rāma-rājya durante o reinado do Senhor Rāmacandra. Eis agora um exemplo da opulência do reino do Senhor. As ruas de Ayodhyā não eram apenas limpas, mas eram também borrifadas com água perfumada e gotas de bebidas alcóolicas perfumadas, que os elefantes espalhavam com suas trombas. Não havia necessidade de regadores, pois os elefantes têm a habilidade natural de sugar água com suas trombas e, então, atirá-­la na forma de chuva. Podemos entender a opulência da cidade a partir deste exemplo: ela realmente era borrifada com água perfuma­da. Ademais, os cidadãos tinham a oportunidade de ver o Senhor pessoalmente supervisionando os afazeres do estado. Ele não era um monarca indolente, como podemos entender através das ativi­dades que Ele executava, enviando Seus irmãos para cuidarem dos afazeres externos e punirem todos aqueles que não obedecessem às ordens do imperador. Isso se chama dig-vijaya. Os cidadãos recebiam todas as condições propícias a uma vida pacífica e, com base no varṇāśrama, também eram qualificados com atributos apropriados. Como vimos no capítulo anterior, varṇāśrama-guṇānvitāḥ: os cidadãos eram treinados de acordo com o sistema varṇāśrama. Uma classe de homens era constituída de brāhmaṇas, outra classe de homens eram kṣatriyas, outra classe eram vaiśyas e outra classe eram śūdras. Sem esta divisão científica, não há possibilidade de boa cidadania. O rei, sendo magnânimo e perfeito em Seu dever, executava muitos sacrifícios e tratava os cidadãos como Seus filhos, e os cidadãos, sendo treinados no sistema varṇāśrama, eram obedientes e perfeitamente ordeiros. Toda a monarquia era tão opulenta e pacífica que o governo era até mesmo capaz de borrifar as ruas com água perfu­mada, e isso tipifica a facilidade com que tomava outras medidas administrativas. Uma vez que a cidade era borrifada com água per­fumada, podemos simplesmente imaginar o quão opulenta era sob outros aspectos. Que motivo haveria para os cidadãos não se senti­rem felizes durante o reinado do Senhor Rāmacandra?

« Previous Next »