No edit permissions for Português

VERSO 5

te tu brāhmaṇa-devasya
vātsalyaṁ vīkṣya saṁstutam
prītāḥ klinna-dhiyas tasmai
pratyarpyedaṁ babhāṣire

te — os sacerdotes hotā, brahmā e outros; tu — mas; brāhmaṇa-­devasya — do Senhor Rāmacandra, que tanto amava os brāhmaṇas; vātsalyam — a afeição paterna; vīkṣya — após verem; saṁstutam — adorados com orações; prītāḥ — estando muito satisfeitos; klinna­dhiyaḥ — com os corações derretidos; tasmai — a Ele (Senhor Rāmacandra); pratyarpya — devolvendo; idam — isto (toda a terra que lhes fora dada); babhāṣire — falaram.

Todos os brāhmaṇas que se ocuparam nas diversas atividades do sacrifício ficaram muito satisfeitos com o Senhor Rāmacandra, que era muito afeiçoado e favorável aos brāhmaṇas. Assim, com o cora­ção derretido, eles devolveram toda a propriedade recebida dEle e falaram as seguintes palavras.

SIGNIFICADO—No capítulo anterior, mencionou-se que os prajās, os cidadãos, seguiam estritamente o sistema de varṇāśrama-dharma. Os brāhmaṇas agiam exatamente como brāhmaṇas, e os kṣatriyas, exatamente como kṣatriyas, e assim por diante. Portanto, quando o Senhor Rāmacandra deu tudo em caridade aos brāhmaṇas, estes, sendo qua­lificados, sabiamente ponderaram que brāhmaṇas não devem ter propriedade para obter lucro através dela. As qualificações dos brāhmaṇas são descritas na Bhagavad-gītā (18.42):

śamo damas tapaḥ śaucaṁ
kṣāntir ārjavam eva ca
jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
brahma-karma svabhāvajam

“Tranquilidade, autocontrole, austeridade, pureza, tolerância, honestidade, conhecimento, sabedoria e religiosidade – são estas as qualidades naturais com as quais os brāhmaṇas agem.” No caráter bramânico, não há escopo para posse de terras e para o governo dos cidadãos; esses deve­res são do kṣatriya. Portanto, embora não recusassem o presente do Senhor Rāmacandra, os brāhmaṇas devolveram-no ao rei depois de o aceitarem. Os brāhmaṇas ficaram tão satisfeitos com a afeição que o Senhor Rāmacandra sentia por eles que seus corações derrete­ram. Eles perceberam que o Senhor Rāmacandra, além do fato de ser a Suprema Personalidade de Deus, era plenamente qualificado como kṣatriya e tinha um caráter exemplar. Uma das qualificações do kṣatriya é fazer caridade. Um kṣatriya, ou governante, cobra impostos dos cidadãos não para o gozo dos seus próprios sentidos, mas para fazer caridade na ocasião oportuna. Dānam īśvara-bhāvaḥ. Por um lado, os kṣatriyas têm a propensão a governar, e, por outro lado, fazem caridade liberalmente. Ao fazer caridade, Mahārāja Yudhiṣ­ṭhira encarregou Karṇa de distribuí-la. Karṇa era muito famoso como Dātā Karṇa. A palavra dātā aplica-se a alguém que faz caridade muito liberalmente. Os reis sempre mantinham estocada uma grande quantidade de grãos alimentícios, e sempre que havia alguma escassez de grãos, eles distribuíam grãos em caridade. É dever do kṣatriya fazer caridade, e é dever do brāhmaṇa aceitar caridade, mas apenas o necessário para a própria manutenção. Portanto, ao receberem tanta terra do Senhor Rāmacandra, os brāhmaṇas restituíram-na a Ele e não ficaram cobiçosos.

« Previous Next »