No edit permissions for Português
VERSO 22
ghṛtaṁ me vīra bhakṣyaṁ syān
nekṣe tvānyatra maithunāt
vivāsasaṁ tat tatheti
pratipede mahāmanāḥ
ghṛtam — manteiga clarificada ou néctar; me — meu; vīra — ó herói; bhakṣyam — alimento; syāt — será; na — não; īkṣe — verei; tvā — a ti; anyatra — em algum outro momento; maithunāt — exceto na hora do intercurso sexual; vivāsasam — sem qualquer roupa (despido); tat — isto; tathā iti — deve ser assim; pratipede — prometeu; mahāmanāḥ — ó rei Purūravā.
Urvaśī disse: “Meu querido herói, comerei somente as preparações feitas em ghī [manteiga clarificada], e não quero ver-te despido em momento algum, exceto na hora do intercurso sexual.” O magnânimo rei Purūravā aceitou essas propostas.