No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 22

гхта ме вӣра бхакшйа сйн
некше твнйатра маитхунт
вивсаса тат татхети
пратипеде махман

гхтам — топленое масло или нектар; ме — моя; вӣра — о герой; бхакшйам — пища; сйт — пусть будет; на — не; ӣкше — вижу; тв — тебя; анйатра — в другом месте; маитхунт — кроме как во время соития; вивсасам — обнаженного; тат — это; татх ити — (да будет) так; пратипеде — обещал; махман — царь Пурурава.

Урваши сказала: «Дорогой герой, я согласна есть лишь ту пищу, которую приготовили на ги [топленом масле], и видеть тебя обнаженным я должна только во время супружеской близости». Наделенный великим умом царь Пурурава согласился с этими условиями.

« Previous Next »