No edit permissions for Português
VERSO 8
nivedito ’thāṅgirasā
somaṁ nirbhartsya viśva-kṛt
tārāṁ sva-bhartre prāyacchad
antarvatnīm avait patiḥ
niveditaḥ — sendo plenamente informado; atha — assim; aṅgirasā — por Aṅgirā Muni; somam — o deus da Lua; nirbhartsya — repreendendo severamente; viśva-kṛt — o senhor Brahmā; tārām — Tārā, a esposa de Bṛhaspati; sva-bhartre — ao seu esposo; prāyacchat — entregou; antarvatnīm — grávida; avait — pôde entender; patiḥ — o esposo (Bṛhaspati).
Ao ser completamente informado por Aṅgirā acerca de todo o episódio, o senhor Brahmā repreendeu severamente o deus da Lua, Soma. Assim, o senhor Brahmā entregou Tārā a seu esposo, que pôde então entender que ela estava grávida.