VERSOS 2-3
śrutāyor vasumān putraḥ
satyāyoś ca śrutañjayaḥ
rayasya suta ekaś ca
jayasya tanayo ’mitaḥ
bhīmas tu vijayasyātha
kāñcano hotrakas tataḥ
tasya jahnuḥ suto gaṅgāṁ
gaṇḍūṣī-kṛtya yo ’pibat
śrutāyoḥ — de Śrutāyu; vasumān — Vasumān; putraḥ — um filho; satyāyoḥ — de Satyāyu; ca — também; śrutañjayaḥ — um filho chamado Śrutañjaya; rayasya — de Raya; sutaḥ — um filho; ekaḥ — chamado Eka; ca — e; jayasya — de Jaya; tanayaḥ — o filho; amitaḥ — chamado Amita; bhīmaḥ — chamado Bhīma; tu — na verdade; vijayasya — de Vijaya; atha — em seguida; kāñcanaḥ — Kāñcana, o filho de Bhīma; hotrakaḥ — Hotraka, o filho de Kāñcana; tataḥ — então; tasya — de Hotraka; jahnuḥ — chamado Jahnu; sutaḥ — um filho; gaṅgām — toda a água do Ganges; gaṇḍūṣī-kṛtya — de um só gole; yaḥ — aquele que (Jahnu); apibat — bebeu.
O filho de Śrutāyu foi Vasumān; o filho de Satyāyu, Śrutañjaya; o filho de Raya, Eka; o filho de Jaya, Amita; e o filho de Vijaya, Bhīma. O filho de Bhīma foi Kāñcana; o filho de Kāñcana foi Hotraka, e o filho de Hotraka foi Jahnu, que bebeu toda a água do Ganges de um só gole.