No edit permissions for Português

VERSO 28

gādher abhūn mahā-tejāḥ
samiddha iva pāvakaḥ
tapasā kṣātram utsṛjya
yo lebhe brahma-varcasam

gādheḥ — de Mahārāja Gādhi; abhūt — nasceu; mahā-tejāḥ — muito poderoso; samiddhaḥ — em chamas; iva — como; pāvakaḥ — fogo; tapasā — através de austeridades e penitências; kṣātram — a posição de kṣatriya; utsṛjya — abandonando; yaḥ — aquele que (Viśvāmitra); lebhe — alcançou; brahma-varcasam — a qualidade de brāhmaṇa.

Viśvāmitra, o filho de Mahārāja Gādhi, era tão poderoso como as labaredas de um fogo. De kṣatriya, ele passou a ser um poderoso brāhmaṇa, depois de submeter-se a penitências e austeridades.

SIGNIFICADOAgora, tendo acabado de narrar a história do Senhor Paraśurāma, Śukadeva Gosvāmī começa a contar a história de Viśvāmitra. Da história de Paraśurāma, podemos compreender que, embora Paraśurāma pertencesse ao grupo bramânico, as circunstâncias impeliram-no a agir como kṣatriya. Mais tarde, após concluir sua tarefa de kṣatriya, ele novamente se tornou brāhmaṇa e voltou a Mahendra-parvata. Da mesma maneira, podemos ver que, embora tivesse nascido em família kṣatriya, Viśvāmitra alcançou a posição de brāhmaṇa através de austeridades e penitências. Essas histórias confirmam as declarações dos śāstras segundo as quais um brāhmaṇa pode tornar­-se kṣatriya, um kṣatriya pode tornar-se brāhmaṇa ou vaiśya, e um vaiśya pode tornar-se brāhmaṇa, após se alcançarem as devidas qualifica­ções. A posição de alguém não depende do seu nascimento. Como Nārada confirma no Śrīmad-Bhāgavatam (7.11.35):

yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ
puṁso varṇābhivyañjakam
yad anyatrāpi dṛśyeta
tat tenaiva vinirdiśet

“Se através de seus sintomas alguém denota ser brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ou śūdra, mesmo que tenha nascido em classe diferente, deve-se aceitá-lo de acordo com os sintomas que lhe são típicos.” Para saber quem é brāhmaṇa e quem é kṣatriya, deve-se levar em consi­deração as qualidades e atividades da pessoa. Se todos os śūdras desqualificados tornam-se assim chamados brāhmaṇas e kṣatriyas, será impossível manter a ordem social. Com isso, haverá discrepâncias, a sociedade humana virará uma sociedade de animais, e a situação no mundo inteiro será infernal.

« Previous Next »