No edit permissions for Português

VERSO 41

turvasuś coditaḥ pitrā
druhyuś cānuś ca bhārata
pratyācakhyur adharmajñā
hy anitye nitya-buddhayaḥ

turvasuḥ — Turvasu, outro filho; coditaḥ — solicitado; pitrā — pelo pai (para trocar a velhice e invalidez por sua juventude); druhyuḥ ­Druhyu, outro filho; ca — e; anuḥ — Anu, outro filho; ca — também; bhārata — ó rei Parīkṣit; pratyācakhyuḥ — recusaram-se a aceitar; adharma-jñāḥ — porque não conheciam os princípios religiosos; h­i — na verdade; a-nitye — juventude fugaz; nitya-buddhayaḥ — pensando ser permanente.

Ó Mahārāja Parīkṣit, Yayāti também pediu que seus filhos Turvasu, Druhyu e Anu trocassem sua juventude pela velhice dele, mas, como não estavam inteirados dos princípios religiosos, eles pensavam que sua juventude transitória era eterna e, portanto, recusaram-se a cumprir a ordem de seu pai.

« Previous Next »