VERSO 28
amādyad indraḥ somena
dakṣiṇābhir dvijātayaḥ
marutaḥ pariveṣṭāro
viśvedevāḥ sabhā-sadaḥ
amādyat — embriagou-se; indraḥ — o rei dos céus, o senhor Indra; somena — ingerindo a bebida intoxicante chamada soma-rasa; dakṣiṇābhiḥ — recebendo contribuições suficientes; dvijātayaḥ — o grupo bramânico; marutaḥ — os ares; pariveṣṭāraḥ — oferecendo os gêneros alimentícios; viśvedevāḥ — semideuses universais; sabhā-sadaḥ — membros da assembleia.
Naquele sacrifício, o rei Indra se embriagou ingerindo uma grande quantidade de soma-rasa. Os brāhmaṇas receberam fartas contribuições e, portanto, ficaram satisfeitos. Por ocasião daquele sacrifício, os vários semideuses que controlam os ventos ofereceram gêneros alimentícios, e os Viśvedevas participaram como membros da assembleia.
SIGNIFICADO—Devido ao yajña realizado por Marutta, todos estavam satisfeitos, especialmente os brāhmaṇas e kṣatriyas. Como sacerdotes, os brāhmaṇas estão interessados em receber contribuições, e os kṣatriyas estão interessados em beber. Todos eles, portanto, estavam satisfeitos em suas diferentes ocupações.