No edit permissions for Português

VERSO 34

parikṣīṇeṣu kuruṣu
drauṇer brahmāstra-tejasā
tvaṁ ca kṛṣṇānubhāvena
sajīvo mocito ’ntakāt

parikṣīṇeṣu — por serem aniquilados na Guerra de Kurukṣetra; kuru­ṣu — os membros da dinastia Kuru, tais como Duryodhana; drau­ṇeḥ — Aśvatthāmā, o filho de Droṇācārya; brahmāstra-tejasā — devido ao calor do brahmāstra, uma arma nuclear; tvam ca — tu também; kṛṣṇa-anubhāvena — devido à misericórdia do Senhor Kṛṣṇa; sajī­vaḥ — com tua vida; mocitaḥ — liberto; antakāt — da morte.

Depois que a dinastia Kuru foi aniquilada na Batalha de Kurukṣetra, também quase foste destruído pelo brahmāstra, a arma atômica dis­parada pelo filho de Droṇācārya, mas, por misericórdia da Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, tu escapaste.

« Previous Next »