No edit permissions for Português

VERSOS 10-11

babhruḥ śreṣṭho manuṣyāṇāṁ
devair devāvṛdhaḥ samaḥ
puruṣāḥ pañca-ṣaṣṭiś ca
ṣaṭ-sahasrāṇi cāṣṭa ca

ye ’mṛtatvam anuprāptā
babhror devāvṛdhād api
mahābhojo ’tidharmātmā
bhojā āsaṁs tad-anvaye

babhruḥ — o rei Babhru; śreṣṭhaḥ — o melhor de todos os reis; manuṣyāṇām — de todos os seres humanos; devaiḥ — com os semideuses; devāvṛdhaḥ — o rei Devāvṛdha; samaḥ — igualmente situado; puru­ṣāḥ — pessoas; pañca-ṣaṣṭiḥ — sessenta e cinco; ca — também; ṣaṭ-sahas­rāṇi — seis mil; ca — também; aṣṭa — oito mil; ca — também; ye — todas elas que; amṛtatvam — libertar-se do cativeiro material; anuprāptāḥ — conseguiram; babhroḥ — devido à associação com Babhru; devā­vṛdhāt — e devido à associação com Devāvṛdha; api — na verdade; mahābhojaḥ — o rei Mahābhoja; ati-dharma-ātmā — muitíssimo religioso; bhojāḥ — os reis conhecidos como Bhoja; āsan — existiram; tat-anvaye — na dinastia dele (Mahābhoja).

“Chegou-se à conclusão de que, entre os seres humanos, Babhru é o melhor, e de que Devāvṛdha é igual aos semideuses. Devido ao fato de terem se associado com Babhru e Devāvṛdha, todos os seus descendentes, perfazendo o total de 14.065, alcançaram a liberação.” Na dinastia do rei Mahābhoja, que era muitíssimo religioso, apareceram os reis Bhoja.

« Previous Next »