No edit permissions for Português

VERSO 32

sāpa durvāsaso vidyāṁ
deva-hūtīṁ pratoṣitāt
tasyā vīrya-parīkṣārtham
ājuhāva raviṁ śuciḥ

— ela (Kuntī, ou Pṛthā); āpa — alcançou; durvāsasaḥ — do grande sábio Durvāsā; vidyām — poder místico; deva-hūtīm — chamando qualquer semideus; pratoṣitāt — que estava satisfeito; tasyāḥ — com aquele (poder místico específico); vīrya — potência; parīkṣa-artham — apenas para verificar; ājuhāva — chamou; ravim — o deus do Sol; śuciḥ — a piedosa (Pṛthā).

Certa vez, quando Durvāsā era um visitante na casa do pai de Pṛthā, Kunti, Pṛthā satisfez Durvāsā, prestando-lhe serviço. Por isso, ela recebeu o poder místico pelo qual podia chamar qualquer semi­deus. Para testar a potência desse poder místico, a piedosa Kuntī imediatamente chamou o deus do Sol.

« Previous Next »