No edit permissions for Português

VERSO 14

ity ukto jarayā grasta-
deho dhamani-santataḥ
hradaṁ praveśito ’śvibhyāṁ
valī-palita-vigrahaḥ

iti uktaḥ — sendo assim interpelado; jarayā — pela velhice e invalidez; grasta-dehaḥ — o corpo estando tão doente; dhamani-santataḥ — cujas veias eram visíveis em toda parte do corpo; hradam — no lago; praveśitaḥ — entrou; aśvibhyām — auxiliado pelos Aśvinī-kumāras; valī-palita-vigrahaḥ — cujo corpo tinha a pele flácida e cabelos brancos.

Após dizer isso, os Aśvinī-kumāras seguraram Cyavana Muni – que era um ancião inválido e doente, com pele flácida, cabelos brancos e veias visíveis em todo o seu corpo – e entraram os três no lago.

SIGNIFICADO—Cyavana Muni era tão velho que não conseguiria entrar no lago sozi­nho. Assim, os Aśvinī-kumāras seguraram o seu corpo, e os três en­traram no lago.

« Previous Next »