No edit permissions for Português
VERSO 18
bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ
so ’py araṇye ’vasat samām
bhūmeḥ — da superfície do mundo; paryaṭanam — viajando aos; puṇyam — lugares sagrados; tīrtha-kṣetra — lugares de peregrinação; niṣevaṇaiḥ — servindo ou indo a esses lugares e vindo deles; rohitāya — a Rohita; ādiśat — ordenou; śakraḥ — o rei Indra; saḥ — ele, Rohita; api — também; araṇye — na floresta; avasat — viveu; samām — por um ano.
O rei Indra aconselhou Rohita a peregrinar por diferentes lugares sagrados, pois essas atividades são muito piedosas. Seguindo essa instrução, Rohita andou na floresta por um ano.