No edit permissions for Português

VERSO 28

śrī-bhagavān uvāca
aśvo ’yaṁ nīyatāṁ vatsa
pitāmaha-paśus tava
ime ca pitaro dagdhā
gaṅgāmbho ’rhanti netarat

śrī-bhagavān uvāca — a grande personalidade, Kapila Muni, disse; aśvaḥ — cavalo; ayam — este; nīyatām — leva; vatsa — ó Meu filho; pi­tāmaha — de teu avô; paśuḥ — este animal; tava — teu; ime — todos estes; ca — também; pitaraḥ — corpos dos antepassados; dagdhāḥ — reduzidos a cinzas; gaṅgā-ambhaḥ — a água do Ganges; arhanti — podem ser salvos; na — não; itarat — nenhum outro meio.

A Personalidade de Deus disse: Meu querido Aṁśumān, eis o animal que teu avô estava procurando para o sacrifício. Por favor, leva-o. Quanto aos teus antepassados, que foram reduzidos a cinzas, eles só podem ser libertos com a água do Ganges, e por nenhum outro meio.

« Previous Next »