No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 22

кранданера чхале балила хари-нма
нрӣ саба ‘хари’ бале, — хсе гаура-дхма

кранданера — плача; чхале — под предлогом; балила — заставлял произносить; хари-нма — святое имя; нрӣ — женщины; саба — все; ‘хари’ бале — повторяют святое имя Господа; хсе — смеется; гаура-дхма — Господь Шри Чайтанья в образе ребенка.

Иногда Господь плакал, чтобы заставить соседских женщин петь святое имя, а когда они пели, Господь начинал улыбаться.

В «Чайтанья-бхагавате» эта лила описана так: «Прекрасноокий Господь начинал плакать, и только звук маха-мантры Харе Кришна мог заставить Его замолчать. Заметив это, соседские женщины сразу начинали петь мантру Харе Кришна, когда Он плакал. Это превратилось в ежедневную забаву. Как только Господь начинал плакать, женщины, прихлопывая в ладоши, тут же запевали маха-мантру Харе Кришна. Так у всех соседок повелось собираться в доме Шачиматы и днями напролет петь киртаны. Все время, пока они пели маха-мантру Харе Кришна, Господь не плакал, а глядя на них, довольно улыбался».

« Previous Next »